Ir al contenido principal

El glosario de términos financieros comunes en español

Ayuda para aquellas personas que no hablan o entienden bien inglés para que así puedan navegar el mercado financiero

Estamos celebrando el Mes Nacional de la Herencia Hispana y lo hacemos con el lanzamiento de nuestro Glosario de Términos Financieros en español . Este glosario es el resultado de la colaboración con otras agencias del gobierno federal. El mismo provee a educadores y a la industria financiera con una extensa lista de términos financieros, traducidos al español. El uso de este glosario es completamente de carácter voluntario.

De acuerdo a la Oficina del Censo en sus Estimados del Año del Censo de las Comunidades en América del 2017; más del 60% de la población de los Estados Unidos que tiene limitaciones en su habilidad de hablar inglés, referidos también como Individuos con Limitada Proficiencia en inglés, LEP por sus siglas en inglés, son personas que hablan solamente español en casa. La gente que tiene limitaciones hablando inglés a menudo enfrenta muchas dificultades para alcanzar sus metas financieras puesto que le es difícil entender la información que reciben.

¿Por qué creamos el glosario de términos en español?

En un esfuerzo por ayudar a todos los consumidores a mejorar su bienestar financiero, la Oficina para la Protección Financiera del Consumidor elaboró un reporte (Documento en inglés) sobre los retos enfrentados por los consumidores LEP y las personas dentro de la comunidad de las finanzas que los asisten. Uno de los problemas que ambos grupos señalaron, fue la falta de un lenguaje financiero claro y consistente en la información que se le presenta a aquellos con limitaciones para hablar y entender inglés. 

Los materiales para la educación financiera, creados para la población latina son frecuentemente traducidos literalmente del inglés al español, sin embargo, estas traducciones muchas veces no son precisas o fáciles de entender por sus lectores. Algunos términos técnicos, utilizados en el sistema financiero de los Estados Unidos, como por ejemplo “subprime”, “overdraft protection” o “balloom payment”, puede que no tengan equivalentes en otros idiomas. Traducir a través de significados, en vez de palabra por palabra, promueve la comunicación efectiva.

Un segundo reporte (Documento en inglés) también elaborado por la Oficina y que incluye a su vez estudios realizados por otras agencias del gobierno federal y grupos interesados, subrayó la importancia de compartir materiales informativos, en la lengua nativa de los consumidores, para ayudarles así, a conocer mejor productos y servicios financieros. El reporte explica además que la consistente traducción de los términos usados por la industria y otras organizaciones que prestan servicios financieros, beneficia a los consumidores con limitada proficiencia en inglés. 

¿Cómo puede utilizar el glosario?

Utilizar un glosario de términos es útil para mantener la consistencia del lenguaje.

En el 2015, la Oficina para la Protección Financiera del Consumidor creó un glosario de términos comunes para su uso en la traducción del inglés al español, de materiales educativos para los consumidores. Este año, hemos expandido el glosario y hemos agregado términos financieros utilizados por otras entidades que incluyen a la Agencia Federal para el Financiamiento de la Vivienda, el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano, el Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en inglés), el Departamento de Justicia, la Corporación Federal de Seguros de Depósitos, la Comisión Federal de Comercio, la Administración del Seguro Social, Freddie Mac, Fannie Mae, la Administración de Servicios Generales y la Asociación Nacional de Profesionales Hispanos de los Bienes Raíces.

Hemos hecho público el Glosario de Términos Financieros en español , como un recurso para ayudar a cualquiera que ofrezca información financiera a aquellos consumidores quienes tienen una mayor proficiencia en español que en inglés. Educadores, agencias gubernamentales, proveedores de servicios financieros y otras organizaciones que presten servicios a consumidores LEP, pueden descubrir la utilidad del glosario cuando traduzcan términos financieros para comunicarse con la gente a quien sirven. El uso del glosario por cualquier grupo interesado, no es mandatorio u obligatorio. 

¿Qué otros recursos están disponibles?

Ofrecemos numerosos recursos para los consumidores con limitada proficiencia en inglés y aquellos que les asisten, estos incluyen:

Únase a la conversación. Síganos en X (anteriormente Twitter) y en Facebook .